Mr. Portokalos, do you like noranges?
The first Persian varieties of this popular fruit were imported to Italy in 11c. and were bitter. The sweet variety that we all know today was introduced to Europe some 400 years later by Portuguese traders. This explains the name of this fruit in Greek (πορτοκάλι, portokali) and some other East Mediterranean languages (Bulgarian портокал, Arabic البرتقالي, Kurdish pirteqal, etc.). Modern Greek seems to be among the few languages that still distinguishes the bitter νεράντζι (nerandzi) from the sweet (πορτοκάλι) variety.
Here is how 'orange' is spelled in some languages today:
أورانج (Arabic); Ориндж (Bulgarian); taronja (Catalan); oranžová (Czech); orange (Danish); Oranje (Dutch – go Johan Cruyff!!); oranž (Estonian); oranssi (Finnish); orange (French); Orange (German); πορτοκάλι (Greek); zoranj (Haitian Creole); narancs (Hungarian); arancio (Italian); oranža (Latvian); oranžinė (Lithuanian); oransje (Norwegian); نارنجی (Persian); pomarańczowy (Polish – 'golden apple'); laranja (Portuguese); portocaliu (Romanian); оранжевый (Russian); oranžová (Slovak); oranžna (Slovenian); naranja (Spanish); Orange (Swedish); Turuncu (Turkish); помаранчевий (Ukrainian); نارنگی (Urdu)
Posted September 5, 2013
Filed Under: Blog